TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Lukas 13:1-5

Konteks
A Call to Repent

13:1 Now 1  there were some present on that occasion who told him about the Galileans whose blood Pilate had mixed with their sacrifices. 2  13:2 He 3  answered them, “Do you think these Galileans were worse sinners 4  than all the other Galileans, because they suffered these things? 13:3 No, I tell you! But unless you repent, 5  you will all perish as well! 6  13:4 Or those eighteen who were killed 7  when the tower in Siloam fell on them, 8  do you think they were worse offenders than all the others who live in Jerusalem? 9  13:5 No, I tell you! But unless you repent 10  you will all perish as well!” 11 

Lukas 12:8-9

Konteks

12:8 “I 12  tell you, whoever acknowledges 13  me before men, 14  the Son of Man will also acknowledge 15  before God’s angels. 12:9 But the one who denies me before men will be denied before God’s angels.

Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[13:1]  1 tn Here καί (kai) has been translated as “now” to indicate the transition to a new topic.

[13:1]  2 sn This is an event that otherwise is unattested, though several events similar to it are noted in Josephus (J. W. 2.9.2-4 [2.169-177]; Ant. 13.13.5 [13.372-73], 18.3.1-2 [18.55-62]; 18.4.1 [18.85-87]). It would have caused a major furor.

[13:2]  3 tn Grk “And he.” Here καί (kai) has been translated as “now” to indicate the transition to a new topic.

[13:2]  4 sn Jesus did not want his hearers to think that tragedy was necessarily a judgment on these people because they were worse sinners.

[13:3]  5 sn Jesus was stressing that all stand at risk of death, if they do not repent and receive life.

[13:3]  6 tn Or “you will all likewise perish,” but this could be misunderstood to mean that they would perish by the same means as the Galileans. Jesus’ point is that apart from repentance all will perish.

[13:4]  7 tn Grk “on whom the tower in Siloam fell and killed them.” This relative clause embedded in a prepositional phrase is complex in English and has been simplified to an adjectival and a temporal clause in the translation.

[13:4]  8 sn Unlike the previous event, when the tower in Siloam fell on them, it was an accident of fate. It raised the question, however, “Was this a judgment?”

[13:4]  9 map For location see Map5 B1; Map6 F3; Map7 E2; Map8 F2; Map10 B3; JP1 F4; JP2 F4; JP3 F4; JP4 F4.

[13:5]  10 sn Jesus’ point repeats v. 3. The circumstances make no difference. All must deal with the reality of what death means.

[13:5]  11 tn Grk “similarly.”

[12:8]  12 tn Here δέ (de) has not been translated.

[12:8]  13 tn Or “confesses.”

[12:8]  14 tn Although this is a generic reference and includes both males and females, in this context “men” has been retained because of the wordplay with the Son of Man and the contrast with the angels. The same is true of the occurrence of “men” in v. 9.

[12:8]  15 sn This acknowledgment will take place at the judgment. Of course, the Son of Man is a reference to Jesus as it has been throughout the Gospel. On Jesus and judgment, see 22:69; Acts 10:42-43; 17:31.



TIP #13: Klik ikon untuk membuka halaman teks alkitab dalam format PDF. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA